/* Google analytics */

Sunday, April 25, 2010

Долина Виш-Тон-Виш. Купер, Джеймс Фенимор

Ну вот, мой блог отстает от меня уже на девять книг и полтора месяца. Надо как-то взяться за дело и быстренько все наверстать.

В конце марта я дочитал «Долину Виш-Тон-Виш» Фенимора Купера. Почему-то у меня первая ассоциация с именем Фенимора Купера связана не со Зверобоем Натти Бампо или Чингачгуком, а с повестью замечательного детского писателя Юрия Яковлева «Таинственный Фенимор». Надо бы Яковлева перечитать, кстати. Но уж «Долина»-то не имеет к нему никакого отношения. Это настоящая книга настоящего Фенимора Купера, классика американской литературы. Очередной эпизод противостояния белых и индейцев, основанная на реальных событиях, на истории восстания вождя вампаноа Метакомета, известного как король Филипп. С точки зрения истории книга довольно объективна, в ней рассказано и о жестокостях индейцев, и о дикарской упрямости и фанатичности пуритан, отцов-основателей Америки. В этом смысле книга отлично уложилась в мой маленький цикл о дикарях: история Джона Теннера, Джаред Даймонд и теперь Купер.

Кстати, мне тут попалась в интернете статья Даймонда, где он комментирует «Ружья, микробы и сталь» и говорит, в частности, что переход охотников-собирателей к сельскому хозяйству не стоит считать прогрессом, поскольку образ жизни охотника-кочевника имеет множество преимуществ перед образом жизни крестьянина, включая и более здоровое питание. Хотелось бы знать, что он думает об описании этого «здорового образа жизни», сделанном Теннером, человеком, который знал его не понаслышке. Сдается мне, что книга Теннера это сильный аргумент против этой точки зрения Даймонда.

Так вот, возвращаясь к Фенимору Куперу. Книга написана хорошо, герои живые, характеры очень хороши, правдоподобны и многое говорят об Америке семнадцатого века. Но язык тяжеловат. Может быть, даже более, чем обычно у Купера. Но при наличии интереса к истории Америки (а меня именно этот интерес и подтолкнул к прочтению «Долины Виш-тон-виш») прочитать ее можно без труда. Любителям Купера рекомендую. Не хуже знаменитого пятикнижия о Кожаном Чулке, делаварах и гуронах.

Да, между прочим, посмотрел недавно тот самый «Аватар», который про планету Пандору, «политую кровью советских космонавтов» (c) коммунисты Санкт-Петербурга. Несмотря на непроходимую тупость главного героя, надо признать, что режиссер неплохо переработал многократно использованный сюжет о противостоянии жестокой цивилизации и благородных дикарей. Сюжет необычайно интересный, как мы видим из интереса как к самому «Аватару», так и к героям Фенимора Купера. На'ви, индейцы, чеченцы, афганцы – интересные истории, моральные дилеммы, неоднозначные ответы, терзания совести. Это все и про фильм, и про вот эту книгу.

ЗЫ: А вот еще интересная статья о короле Филиппе: Записки Индианы Джонса - Война короля Филиппа (1675-1676)

7 comments:

  1. > Ну вот, мой блог отстает от меня уже на девять книг и полтора месяца.

    Это ты перебираешь. Я максимум на месяц запускал - и то восстанавливать тяжело. Вот еще не до конца восстановил после последнего приступа лентяйства. 8-)

    > Но язык тяжеловат. Может быть, даже более, чем обычно у Купера.

    Не буду читать... После последнего перечитывания "Последнего из могикан" (пардон за каламбур 8-)) я никак не мог взять в толк - как же я это читал в детстве?! 8-)

    ReplyDelete
  2. По твоей классификации это будет, наверное, «можно читать». Потому что мне все-таки книга скорее понравилась, чем нет.

    ReplyDelete
  3. Ну, если ты говоришь, что язык "даже тяжелее, чем обычно"... А мне и обычный его сейчас очень тяжелым кажется.

    Вот Майн Рид, кстати, намного лучше в смысле языка.

    ReplyDelete
  4. Мне показалось, что тяжелее, но, может быть, я просто давно не читал «Последнего из могикан». В общем, временами эта тяжеловесность даже доставляет удовольствие.

    ReplyDelete
  5. А вы в оригинале читаете? А иначе все претензии к тяжеловесности языка - не в автору, а к переводчику. А перевод оставляет желать - это я, как спецалист ответственно заявляю.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Нет, не в оригинале. По-английски слишком медленно получается читать :)
      Да, вполне может такое быть, что все дело в переводчике. Ну, так ведь я же не автору в попрек, а просто книжка такая :)

      Delete
  6. пардон, спецИАлист:) Преподаю историю англоязычной литературы в одном из небезызвестных ВУЗов России.

    ReplyDelete